Abismo revelado de Giovanni Quessep traducido al inglés



Mario Delgado Noguera

Felipe Botero es un filósofo y traductor colombiano; ha traducido al inglés una selección de los poemas de Giovanni Quessep en un compendio llamado A Greek Verse for Ophelia & Other poems. La selección comprende el periodo de escritos poéticos de 1968-2017.

El último libro del poeta de San Onofre, Sucre, fue `Abismo revelado` editado por Editorial Universidad del Cauca, revela nuevamente el universo poético y la lírica del poeta radicado en Popayán; del libro transcribo el poema del mismo nombre. 

Abismo revelado, un libro de Editorial Universidad del Cauca


Abyss unveiled

Harshness of the road:
sharp rocks roll
as down a cliff.
Celestial fear the brambles cluster round.
Perhaps we have al ready descended
down damp stone stair ways
where there are stars repeating themselves
painfully out the dust,
as in a perpetual cycle.

Time burns the flight
of the falling leaves and the blue flower opens up.
Abyss unveiled:
our only gift in the unknown.


Abismo revelado

Dureza del camino:
piedras agudas ruedan
como por un acantilado.
Temor celeste que rodean la zarzas.
Quizás ya descendimos
por escaleras de piedra húmeda
a donde hay estrellas repitiéndose
dolorosas de polvo,
como un círculo perpetuo.

El tiempo quema el vuelo
de las hojas que caen y abre la flor azul.
Abismo revelado:
nuestro único don en lo desconocido.

A Greek Verse for Ophelia & Other poems, Selected Poems 1968-2017, Out-Spoken Press, London, 2018.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Reseña histórica del cerro de las Tres Cruces de Popayán

Dos poemas de Enrique Buenaventura

De Federico García Lorca, un fragmento de Poeta en Nueva York

Los cafés de Popayán y de mis viajes