Abismo revelado de Giovanni Quessep traducido al inglés



Mario Delgado Noguera

Felipe Botero es un filósofo y traductor colombiano; ha traducido al inglés una selección de los poemas de Giovanni Quessep en un compendio llamado A Greek Verse for Ophelia & Other poems. La selección comprende el periodo de escritos poéticos de 1968-2017.

El último libro del poeta de San Onofre, Sucre, fue `Abismo revelado` editado por Editorial Universidad del Cauca, revela nuevamente el universo poético y la lírica del poeta radicado en Popayán; del libro transcribo el poema del mismo nombre. 

Abismo revelado, un libro de Editorial Universidad del Cauca


Abyss unveiled

Harshness of the road:
sharp rocks roll
as down a cliff.
Celestial fear the brambles cluster round.
Perhaps we have al ready descended
down damp stone stair ways
where there are stars repeating themselves
painfully out the dust,
as in a perpetual cycle.

Time burns the flight
of the falling leaves and the blue flower opens up.
Abyss unveiled:
our only gift in the unknown.


Abismo revelado

Dureza del camino:
piedras agudas ruedan
como por un acantilado.
Temor celeste que rodean la zarzas.
Quizás ya descendimos
por escaleras de piedra húmeda
a donde hay estrellas repitiéndose
dolorosas de polvo,
como un círculo perpetuo.

El tiempo quema el vuelo
de las hojas que caen y abre la flor azul.
Abismo revelado:
nuestro único don en lo desconocido.

A Greek Verse for Ophelia & Other poems, Selected Poems 1968-2017, Out-Spoken Press, London, 2018.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Reseña histórica del cerro de las Tres Cruces de Popayán

Los cafés de Popayán y de mis viajes

Dos poemas de Enrique Buenaventura

De Federico García Lorca, un fragmento de Poeta en Nueva York